Fait en grande majorité de produits standardisés, et de grandes « tendances » le monde de la décoration laisse aujourd’hui peu de place à l’expression personnelle de chacun, à travers des produits uniques, qui nous ressemblent.

À contre-courant, j’assume à travers mes créations une force de caractère que j’aime partager. Ma volonté est d’inviter chacun à retrouver le lien intime qui l’unit à cet objet subtilement présent dans notre quotidien, le tapis.

C’est pourquoi, mes tapis sont le fruit de ma souplesse d’adaptation et de ma réactivité aux désirs de mes clients. Chaque pièce est unique, chaque pièce est personnalisée.

Sensualité, intimité, sont des maitres mots qui guident mon travail vers une plénitude esthétique.

À Aubusson, berceau de la tapisserie, chacune de mes créations sont réalisées avec un savoir-faire traditionnel en privilégiant des ressources locales et des matériaux traçables.

Jory Pradelle


Mostly made of standard products and mainstream trends, the world of interior design today does not leave much room for personal expression through unique products to which we can relate inidividually.

Contrary to this tendency, through my designs I assume a strength of character that I like sharing. My will is to invite each person to rediscover an intimate link with this object, so subtly present in our everyday life : the rug.

This is the reason why my rugs are issued from my adaptability and my reactivity regarding my client’s wishes.

Each piece is unique, each piece is customized.

Sensuality and intimacy are the key-words that guide my work to achieve aesthetic fullness.

In Aubusson, birthpace of tapestry, each one of my designs is made using traditional skills, favoring local ressources and traceable materials.

Jory Pradelle

tapis conversation
tapis de conversation